Gra językowa „Przyjemne z pożytecznym” od lat 5-ciu do 105-ciu

Partnerzy

Koszyk

 x 
Twój koszyk jest pusty

Aktualności

Drukuj

Instrukcja

Opis gry
Eurolingua to gra językowa „Przyjemne z pożytecznym” dla osób od lat 5-ciu do 105-ciu. Gra przeznaczona jest od 1 do 4 graczy. Eurolingua ma bardzo szerokie zastosowanie. Prywatnie grę tę można wykorzystać do gry w skojarzenia, bądź powtórki słówek lub zagadnień z jakiejś dziedziny, przedmiotu lub tematu. W szkole Eurolingua może być wykorzystywana nie tylko na zajęciach języków obcych. W grę tę mogą grać uczniowie w celu powtórzenia materiału przed sprawdzianem lub pracą klasową z biologii, chemii lub historii. Na lekcjach języka bądź w szkołach językowych Eurolingua sprawdza się do powtórki słówek z danego działu. To jednak nie wszystkie zastosowania tej gry. Eurolingua doskonale sprawdza się w środowisku międzynarodowym np. na wymianach młodzieży lub spotkaniach międzynarodowych. Gra ta ma szerokie zastosowanie na spotkaniach i kursach tandemowych, podczas których osoby z dwóch krajów uczą się nawzajem słówek w bardzo przyjemny sposób grając w grę. W Eurolingua można grać również na bazie wielojęzycznych tekstów lub tekstu w języku obcym wraz z jego tłumaczeniem na język ojczysty, z którego uczniowie wybierają słówka i układają je na planszy. Dodatkowym zadaniem może być tłumaczenie lub znalezienie tłumaczenia danych słówek na język ojczysty i układanie ich wraz z tłumaczeniem na planszy.
Eurolingua to również doskonały materiał do organizacji turniejów językowych tj. „Szczeciński Turniej Eurolingua”, podczas którego uczniowie układają na jednej planszy wyrazy w co najmniej 3 językach obcych w podanej kategorii tematycznej.
Gra Eurolingua zyskała już wielu zwolenników, a w roku 2006 Komisja Europejska nadała grze certyfikat European Language Label przyznawany dla nowatorskich inicjatyw nauczania języków obcych.
Powyższe zastosowania gry, to te, które do dnia dzisiejszego zostały już wypróbowane przez szkoły publiczne, szkoły językowe i inne jednostki i są z powodzeniem stosowane. Nie oznacza to jednak, że wszystkie pomysły na Eurolingua są w niniejszej instrukcji wypisane. Zachęcamy do modyfikacji gry na własne potrzeby i do dzielenia się Państwa doświadczeniami!

Przykładowe warianty gry

  1. Sposób na wolny wieczór
    W przypadku gdy mają Państwo wolny wieczór i ochotę na kreatywne jego spędzenie można wykorzystać Eurolingua do gry w tzw. Skojarzenia. Jedna osoba układa na planszy słowo, które pierwsze przychodzi jej do głowy, następnie druga osoba układa słowo, które jej się z nim kojarzy. Grać można wtedy w dowolną liczbę osób oraz bez ograniczeń czasowych.
  2. Eurolingua na lekcjach biologii, chemii, fizyki, historii i innych
    Na lekcjach biologii, chemii, fizyki, historii i innych można wykorzystać Eurolingua do powtórki materiału z danego działu lub zagadnienia. Przed rozpoczęciem gry nauczyciel nazywa kategorię, z której uczniowie mają układać słowa np. płazy, kwasy, bitwy drugiej wojny światowej, a następnie uczniowie w parach bądź samodzielnie układają słowa związane z podaną kategorią tematyczną.
  3. Eurolingua na lekcjach języków obcych bądź w szkołach językowych
    Na lekcjach języków obcych Eurolingua doskonale sparwdza się do sprawdzenia bądź powtórki nowonauczonych słowek z danego działu np. zwierzęta domowe, rodzina, środki lokomocji itp. W przypadku gdy mają Państwo możliwość połączenia klas i współpracy z nauczycilem drugiego języka można przeprowadzać powtórkę dwujęzyczną. Uczniowie układają wtedy na planszy wyrazy w obydwu językach. Należy ułożyć taką samą liczbę wyrazów w danym języku.
  4. Eurolingua na wymianach młodzieży i na kursach tandemowych
    Na wymianach młodzieży Eurolingua doskonale się sprawdza. By przełamać babrierę językową i kulturową jest ona pierwszym środkiem. Można ją wykorzystać w dwojaki sposób. Jeżeli nasza wyiana odbywa się pod konkretnym hasłem np. „Odnawialne żródła energii” lub „Zabytki pogranicza” wyszukujemy dla graczy tekst na ten temat w obydwu językach i dajemy im do przeczytania. Można wykorzystać do tego również literaturę dwujęzyczną. Następnie należy dobrać graczy w pary tak, by gracz z jednego kraju był w parze z graczem z drugiego kraju. W tych parach odbywa się gra. Na planszy należy układać słówka z tekstu wraz z ich tłumaczeniem, a zadaniem graczy jest porozumieć się w sprawie tłumazcenia danego słówka. Innym sposobem jest poproszenie uczestników, by napisali o sobie krótki tekst. Gracze w parach wymieniają się swoimi tekstami i na ich podstawie w parach układają słówka na planszy.
  5. Eurolingua na turniejach językowych
    Regulamin „II Szczecińskiego Turnieju Eurolingua”

Zawartość zestawu

  • Plansza do gry
  • Woreczek z literkami
  • Zestaw kart gracza
  • Zestaw kart konkursowych
  • Instrukcja

Cel gry

Celem gry jest zebranie jak największej liczby punktów. Każda litera ułożona na planszy to 1 punkt. W zależności od wariantu gry, gracze mogą rywalizować ze sobą na jednej planszy układając wyrazy na przemian. Wtedy wygrywa ten gracz, który zbierze większą liczbę punktów. Jeżeli gracze przy jednej planszy tworzą drużynę i rywalizują z innymi drużynami, wtedy zwycięża ta drużyna, która zdobędzie większą liczbę punktów.

Przygotowanie do gry

Każdy gracz bądź drużyna otrzymują planszę do gry, zestaw liter oraz kartę gracza bądź kartę konkursową. Na karcie gracza/konkursowej każdy gracz wpisuje swoje imię i nazwisko. Jeżeli istnieje taka potrzeba należy wybrać bądź wylosować kategorię słów, które mają być układane na planszy. Wtedy obowiązuje ona wszystkich graczy.

Przebieg gry

W zależności od wariantu gry, jej przebieg może się różnić. Jeżeli gracze grają na jednej planszy
przeciwko sobie, gracz, który ma pierwszy pomysł na słówko – układa je na planszy w taki sposób, by przecinało ono logo Eurolingua, znajdujące się na środku planszy. Następnie gracz ten przepisuje to słowo na kartę gracza lub przerysowuje i przepisuje wyrazy na kartę konkursową i liczy liczbę zdobytych punktów (1 litera to 1 punkt). Można również w rubryce Lp. sumować liczbę wszystkich punktów np.

Następnie drugi gracz układa swoje słowo tak, by przecinało się ze słowem na planszy na zasadzie krzyżówki. On również przepisuje swe słowo na kartę gracza lub przerysowuje i przepisuje na kartę konkursową i zlicza liczbę zdobytych punktów. Gracze układają słowa na przemian aż do zakończenia gry.
Jeżeli gracze układają słowa na planszy jako jedna drużyna, mają jedną kartę gracza/konkursową i układają słowa wspólnie przepisując je jednocześnie na kartę i sumując liczbę punktów. Kolejność układania wyrazów nie ma znaczenia.
Jeżeli gra odbywa się na bazie tekstu/tekstów należy dać uczniom czas na jego przeczytanie, a
następnie gra przebiega jak wyżej. Jeżeli gra odbywa się w wielu językach obcych wyrazów w każdym z języków musi być tyle samo.

Zasady gry

1. Wyrazy mogą być układane poziomo lub pionowo od lewej do prawej lub od góry na dół.
2. Wyrazy mogą mieć wspólne litery na zasadzie krzyżówki np.

NIEPRAWIDŁOWO: PRAWIDŁOWO:

3. Wyrazami mogą być wszystkie części mowy (odmienione i nieodmienione).
4. W grze odstępuje się od następujących zasad pisowni:

  • Wyrazy wieloczłonowe należy pisać łącznie np. fast food -> fastfood
  • Znaki specjalne należy pominąć np. self-service -> selfservice, chemists’ -> chemists

5. W rzeczownikach nie uwzględnia się rodzajników
6. Rzeczowniki w języku niemieckim należy pisać wielką literą. Wielka litera nie może natomiast
występować w środku wyrazu np.

NIEPRAWIDŁOWO: PRAWIDŁOWO:

7. W językach obcych, które w alfabecie posiadają litery specjalne lub akcenty, należy je stosować np. Großvater, Übung, atún, música, espa ñol
8. Ten sam rzeczownik nie może wystąpić jednocześnie w liczbie pojedynczej i mnogiej np. dog i dogs, Hund i Hunde, perro i perros
9. Każda litera wchodząca w skład wyrazu to 1 punkt
10. Litery wspólne w przecinających się wyrazach są punktowane
11. Czas gry: 30 minut
12. Jeżeli gra odbywa się w wielu językach należy ułożyć taką samą liczbę wyrazów w każdym z
języków.
13. Wyrazy muszą pozostać na planszy do momentu sprawdzenia karty gracza przez nauczyciela,
opiekuna lub organizatora.
14. Wygrywa gracz bądź drużyna, który/a zdobędzie największą liczbę punktów.

Koniec gry

Gra kończy się w momencie upływu czasu gry, który wnosi 30 minut. Po upływie tego czasu
organizator gry sprawdza poprawność ułożonych na planszy wyrazów oraz czy wszystkie wyrazy
zostały poprawnie przepisane na kartę gracza/konkursową. Następnie sprawdza, czy punkty zostały poprawnie zliczone i zsumowane.
Jeżeli gra przebiegała na bazie tekstu bądź konkretnej kategorii tematycznej organizator sprwdza również czy wszystkie ułożone wyrazy pasują do danej kategorii lub pojawiają się w tekście. Jeżeli gra była wielojęzyczna zadaniem organizatora est sprawdzić czy wyrazów w każdym języku jest tyle samo.

TOP